Invité
est en ligne
Invité
Nate observait un peu la jeune femme avec étonnement. Il ne trouvait pas que c'était un truc d'érudit... Les nouvelles planètes n'avaient étaient découvertes qu'il y a peu. En astronomie il y avait certainement une flopée de truc avec des noms qui comportaient des racines latines. Les planètes portaient bien des noms mythologiques non ? Comme certaines constellations. Mais bon... Il comprenait son raisonnement. Il baissa un peu les yeux avant de parler. Plus pour pouvoir se concentrer que pour l'éviter. Il avait toujours du mal à parler de façon réfléchie quand il avait le visage de quelqu'un sous les yeux. Il se perdait toujours dans une analyse inconsciente qui finissait par le faire dire n'importe quoi.
"On ne pourrait pas. Le dictionnaire médical est quelque chose... D'historique. Changer le nom d'un myocyte pour cellule musculaire... Voudrait dire... Changer le mot myalgie, le mot myopathie... En fait... Les termes que tu emploies tous les jours pour décrire une douleur, ou une partie de ton organisme ne sont que des traductions de racines latines. Des définitions vulgarisées. C'est un peu comme quand tu apprends une nouvelle langue, tu vas pas... T'amuser à changer tous les mots en ta langue sinon ça n'aurait pas de sens. Et bien là c'est un peu pareil. Au lieu de dire... Taux de sucre dans le sang, tu dis glycémie. Au lieu de dire production de cellules sanguines par la moelle osseuse... Tu dis hématopoïèse. C'est plus simple. En plus... Chaque partie de mot à sa définition propre. Glyco par exemple... C'est la racine qui concerne le sucre et tout ce qui s'y rapporte. Après tu peux rajouter d'autres partie pour faire des mots. Glycolyse... Destruction du sucre. Lyse veut dire détruire. Acidose... Acide ben... C'est l'acide... Et ose... Ca veut dire excès, trop. Donc trop d'acidité. Tu vois ? Tout est simplifié. Donc en fait on a des planches avec des préfixes et suffixes de mots à apprendre et ensuite on comprend tous les termes super facilement. C'est comme des légos. Tu construits des mots."
Il s'arrêta de sourire. Et releva les yeux vers elle. Merde... Il savait pas combien de temps il avait parlé mais ça sonnait comme une éternité. Il pinça un peu ses lèvres et ouvrit de grands yeux.
"Et j'ai trop beaucoup vachement parlé."
"On ne pourrait pas. Le dictionnaire médical est quelque chose... D'historique. Changer le nom d'un myocyte pour cellule musculaire... Voudrait dire... Changer le mot myalgie, le mot myopathie... En fait... Les termes que tu emploies tous les jours pour décrire une douleur, ou une partie de ton organisme ne sont que des traductions de racines latines. Des définitions vulgarisées. C'est un peu comme quand tu apprends une nouvelle langue, tu vas pas... T'amuser à changer tous les mots en ta langue sinon ça n'aurait pas de sens. Et bien là c'est un peu pareil. Au lieu de dire... Taux de sucre dans le sang, tu dis glycémie. Au lieu de dire production de cellules sanguines par la moelle osseuse... Tu dis hématopoïèse. C'est plus simple. En plus... Chaque partie de mot à sa définition propre. Glyco par exemple... C'est la racine qui concerne le sucre et tout ce qui s'y rapporte. Après tu peux rajouter d'autres partie pour faire des mots. Glycolyse... Destruction du sucre. Lyse veut dire détruire. Acidose... Acide ben... C'est l'acide... Et ose... Ca veut dire excès, trop. Donc trop d'acidité. Tu vois ? Tout est simplifié. Donc en fait on a des planches avec des préfixes et suffixes de mots à apprendre et ensuite on comprend tous les termes super facilement. C'est comme des légos. Tu construits des mots."
Il s'arrêta de sourire. Et releva les yeux vers elle. Merde... Il savait pas combien de temps il avait parlé mais ça sonnait comme une éternité. Il pinça un peu ses lèvres et ouvrit de grands yeux.
"Et j'ai trop beaucoup vachement parlé."
(Invité)